文化內容策進院周四(2/22)宣佈與8家出版業者簽署「合作意向書(MOU)」,透過投資支持出版社開發具市場性的故事IP,希望讓台灣在地的故事IP獲得更多跨域投資、改編的機會,創造更大的故事IP商業價值,進而讓台灣內容走向國際市場。
從故事開發到商業應用,在IP孵育初期,往往需要投入開發成本。為加速出版社開發及轉譯更多故事IP,文策院在文化部長史哲、出版業者代表及與會立委的見證下,在台北國際書展現場與遠流、大塊、城邦、時報、蓋亞、鏡文學、聯合線上、印刻8家出版社簽署MOU,未來將透過投資來支持出版業者開發故事IP,強化業者的多元轉譯能量。
文化部長史哲致詞時表示,影視音產業非常需要「內容」的源頭,而華文出版累積多時,不但作品數量豐富,題材也活潑多元。出版與影視音產業需要連結,因此他半年前就建議文策院,讓國發基金和資源能直接跟出版業界合作,這次將透過投資合組公司,讓IP轉譯成為獨立系統,培養中介的人才與力量。
文策院董事長蔡嘉駿強調,文策院與出版業者合作的優勢在於,出版社能參與IP轉譯、內容改編,促成多元變現,不僅擁有更大的話語權,也能更主動與跨領域的公司合作,共同打造具市場競爭力的作品。
8家出版業者都認為這項合作非常重要。城邦媒體集團首席執行長何飛鵬指出,集團旗下華文創作平台「POPO原創」經營故事IP已有十年經驗。他強調,好的原創內容有機會發展出好的影視作品,期待文策院的投資能帶動更多原創IP說故事的力量。
遠流出版董事長王榮文更樂觀表示,未來將跟文策院投資2億,於五年內支持50個團隊,把作品改編成劇本、漫畫或影視。
大塊文化郝明義也指出,韓國入口網站 Naver 旗下的 Naver Webtoon 將進軍紐約上市,期待未來跨域、跨產業的合作,能擴大產業能量,並由文策院擔任跨產業間的連結和轉譯。
民進黨立委蘇巧慧致詞時強調,從出版到影視其實是一連貫的內容開發,要先有無止盡的故事,再有好的故事,再有好的劇本,再有被挑出來拍成影視作品的劇本,最後才會有大賣的作品,這個金字塔基底要非常厚實,才能達到金字塔的頂端。她很高興文策院、文化部注意到這個環節,期待夠過對出版業的挹注,可以為台灣開發更多好故事。